Синхронный перевод тренинга представителями Совета Европы и Европейского Союза
«Курсы развития социальных и жизненных навыков для заключённых»
4 июля 2017г. Белая Церковь, ул. Ивана Кожедуба 333, центр повышения квалификации государственной криминально-исполнительной службы Украины.
PEREVOD.ORG.UA
Готовность зала Белой Церкви к синхронному переводу тренинга адаптации курсов социальных навыков представителям пилотных инстанций в криминально-исполнительной службе.
Оборудование синхронного перевода устанавливается предварительно до начала курса должностным лицам и тренерам.
![зал в Белой Церкви готовый к тренингу](training.jpg)
Рабочая обстановка переводчиков-синхронистов Нины и Александра на тренинге в Белой Церкви.
![переводчики синхронисты английского языка Нина и Александр](perevody.jpg)
Открытие специализированного тренинга с устным переводом в Белой Церкви представителями Совета Европы и Европейского Союза.
![Открытие специализированного тренинга представителями Совета Европы и Европейского Союза в Белой Церкви.](bz02.jpg)
Синхронный перевод вступительного слова зарубежных экспертов тренинга на украинский язык.
![вступительное слово зарубежных экспертов на тренинге с синхронным переводом](bz03.jpg)
Ознакомление с планом задания курса, работа участников тренинга и анализ предыдущих работ. Государственные служащие слушают перевод английского языка тренера в наушниках.
![Государственные служащие слушают перевод английского языка тренера в наушниках.](bz04.jpg)
Тренеры слушают экспертов с устным переводом, видеопрезентация домашнего задания.
![тренеры слушают иностранных экспертов с устным переводом](bz05.jpg)
Коллективная проработка заданий и упражнений на тренинге. Разбор вопросов, накопленных в ходе изучения курса.
![Коллективная проработка заданий и упражнений тренинга](bz06.jpg)
Президиум тренинга, модератор, спикеры и докладчики, англоязычные эксперты. Общение с аудиторией с помощью переводчиков, системы звукоусиления и микрофонов.
![президиум тренинга с синхронным переводом, спикеры и докладчики, англоязычные эксперты, стационарные микрофоны](bz07.jpg)
Синхронный перевод доклада иностранного тренера. Предложения улучшения семи курсов социально жизненных навыков.
Какие правки и корректировки следует внести для эффективности курсов.
![Синхронный перевод доклада иностранного тренера, предложения улучшения курсов](bz08.jpg)
Групповая работа тренеров, разбор типичных ошибок и их корректировка.
![Групповая работа тренеров, разбор типичных ошибок и их корректировка.](bz09.jpg)
Устный перевод презентации курса «Адаптация к свободе». Англоязычный тренер рассказывает, какие возможности раскрываются госслужащим, применяющим предложенную методику.
![презентация курса «Адаптация к свободе»](bz10.jpg)
Практическая работа по новым темам курса «Адаптация к свободе». Тренинг персонала определёнными европейскими методиками.
![практическая работа по новым темам курса «Адаптация к свободе»](bz11.jpg)
Парная работа участников, контролируемая тренерами согласно плану мероприятия.
![продолжение тренинга по курсу «Адаптация к свободе»](bz12.jpg)
Голосование на тренинге, акцентирование на ключевых моментах предложенной программы. На заднем плане неприметная работа синхронных переводчиков, обслуживающих мероприятие.
![анализ курса «Адаптация к свободе»](bz13.jpg)
Анализ выполненных заданий на тренинге, диалог с тренером Совета Европы и представителем Европейского Союза.
![Анализ выполненных заданий на тренинге, диалог с тренером Совета Европы и Европейского Союза.](bz14.jpg)
Партнёрство для хорошего управления - выбранный лозунг названия курса с устным переводом работникам криминально-исполнительной службы Украины.
Структурная схема органов и инстанций исполнения наказаний.
![Структурная схема органов и инстанций исполнения наказаний](dps2.jpg)
Синхронный перевод тренинга в ПКП ДКВС (ГКИС) г. Белая Церковь.
Синхронный перевод тренинга четвёртой встречи работников пенитенциарной службы проходил в белоцерковском центре повышения квалификации персонала государственной криминально-исполнительной службы Украины министерства юстиции Украины
в рамках программы сотрудничества для Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Молдавии и Украины. Тренеры и модераторы: Алла Шуть, Мартин Седдон, Ирина Рудницкая.
В ходе обсуждения и дискуссий, участники тренинга пришли к парадоксальному выводу, что количество заключённых не должно уменьшаться, иначе работники пенитенциарной службы потеряют работу.
Тренинг переводили два переводчика-синхрониста английского языка, применялась озвучка второго зала,
радиомикрофоны. Дополнение на ресурсе i-rc.org.ua Координаты места проведения 49.8009451N 30.1824421E |
Синхронный перевод в Белой Церкви, Киевская область, Украина
PEREVOD.ORG.UA