Синхронный перевод консулов, дипломатов, министров и должностных лиц специализированного тренинга по антикризисному менеджменту в чрезвычайных ситуациях в Украине и во всём мире.

17-18 декабря 2019г., Киев, Дипломатическая Академия при Министерстве Иностранных Дел Украины, конференц-зал 212.
PEREVOD.ORG.UA
Двухдневный синхронный перевод международного тренинга представителей государства Украины.
Устный перевод общения государственных лиц двумя переводчиками английского языка.
Подготовленный синхронный перевод зала Дипломатической Академии Украины.
Предварительная готовность синхронного перевода в зале Дипломатической Академии Украины.

Встреча иностранных делегатов, рассадка участников, раздача аппаратуры синхронного перевода. Предварительное взаимное знакомство участвующих в предстоящем тренинге.
Встреча иностранных делегатов, рассадка участников, раздача аппаратуры синхронного перевода, Дипломатическая Академия при Министерстве Иностранных Дел.

Переводчик-синхронист, используя гарнитуру и систему Тургайд, синхронно переводит общение между участниками. Предварительное знакомство с иностранными делегатами, представление каждого участника, подготовка материалов встречи. Переводчик английского языка Дмитрий, используя мобильную систему трансляции устного перевода, ожидает приветственную речь спикера.
Переводчик-синхронист с гарнитурой и системой Тургайд в ходе синхронного перевода общения.

Синхронный перевод вступительного слова на английский язык о чрезвычайных ситуациях в Украине и в целом мире.
Синхронный перевод вступительного слова на английский язык о чрезвычайных ситуациях в Украине и в целом мире.

Синхронный перевод встречи министров, дипломатов, консулов и делегированных участников. Выработка общей стратегии и плана действий в чрезвычайных ситуациях. Обсуждение плана коммуникации между ветвями власти, способах информирования населения и передача информации в СМИ. Определение кто и когда принимает решение о ситуации и определяет её чрезвычайность. Шаги власти по сохранению дипломатических представительств за рубежом при сложных обстоятельствах. Обсуждение целесообразности смысла объявления чрезвычайной ситуации, когда для власти нет угрозы, но угроза сохраняется простым людям. Устный перевод вынесения на обсуждение спорных вопросов с неурегулированными решениями.


Синхронный перевод встречи министров, дипломатов, консулов и делегированных участников в Дипломатической Академии.

Синхронный перевод решения вопросов плана действий во время кризисных ситуаций, организационная деятельность консульских и дипломатических отделов. Устный перевод методик принятия стратегических решений управления, ответственности, определения приоритетов контроля, а также поддержки связи с различными департаментами, включая дипломатическую и консульскую службы. Определение степени чрезвычайности ситуации и степени её угрозы. Рассмотрение типа техногенных инцидентов: транспортных, химических и ядерных.


синхронный перевод

Последовательный перевод тренинга, в котором затрагивался вопрос составления профиля страны по критериям: название, столица и крупные города, этнический и религиозный состав населения, форма правления, ключевые должностные лица, географические и климатические особенности. А также последние политические, экономические, демографические события, которые могут влиять на иностранных граждан.


Последовательный перевод тренинга, синхронный перевод тренинга для дипломатов, консулов и должностных лиц.

Переводчик-синхронист Юлия Николаевна осуществляет устный последовательный перевод специализированного тренинга в Киеве, в Дипломатической Академии МИД Украины для группы участников диппредставительств, консульств, государственных должностных лиц и иностранных делегатов. Перевод на английский язык членам Европейского Союза и Совета Европы.
Переводчик-синхронист осуществляет устный последовательный перевод в Киеве, Дипломатическая Академия МИД Украины

Устный перевод тренинга на примере стран по их профилю, как организуется горячая линия, консульское реагирование, ведение соответствующей документации, связь с органами государственной власти страны, а также взаимодействие со средствами массовой информации и их роль в урегулировании ситуаций. Устный последовательный перевод проработки антикризисного менеджмента с учётом всевозможных средств реагирования. Министры, консулы и дипломаты рассматривают варианты реагирования на примере Италии.


Устный перевод тренинга на примере стран по их профилю.

Синхронный перевод в Киеве
PEREVOD.ORG.UA