Синхронный перевод семинара о развитии биоэнергетического бизнеса и инвестиций. Обмен опытом для подготовки будущих проектов между Украиной и Голландией.
10 апреля 2019г., Черкасская область, Умань, конференц-зал Всеукраинского Аграрного Совета.
PEREVOD.ORG.UA
|
Синхронный перевод аграрного семинара и обмена опытом для подготовки прибыльных проектов.
Переводчики-синхронисты английского языка на семинаре в Умани, Черкасская область.
Устный синхронный перевод вступительной речи ведущего спикера в зале Аграрного Совета.
Ознакомление аудитории с программой мероприятия и основными темами: биоэнергетика и инвестиции. Оглашение
докладчиков семинара и их презентаций. Выступление украинских и зарубежных представителей бизнеса
по традиционным и альтернативным видам энергетики в сельском хозяйстве. Снабжение участников наушниками и
оборудованием для синхронного перевода, трансляция перевода английского, русского и украинского языков.
Использование радио и стационарных микрофонов для ведущих спикеров и модератора.
Выступление с синхронным переводом на английский язык представителя департамента возобновляемых источников
энергии и альтернативных видов топлива Государственного агентства энергоэффективности.
Синхронный перевод ознакомления с проектом международного бизнеса для биоэнергетики. Презентация математических расчётов
и прогнозирования эффективности энергозатрат. Перевод с английского языка анализа сравнительных таблиц на примере работы фирм стран Европы, в частности Германии и Голландии.
На аграрном семинаре, сопровождаемом синхронным переводом, представлены диаграммы окупаемости сельскохозяйственной продукции, эффективность капиталовложений на конкретных примерах.
Фотокадры семинара: слушатели синхронного перевода и переводчики-синхронисты в еврокабине.
Бизнес-кейс «Прямая переработка с помощью бета-процесса» на примере сахарной свеклы.
Развитие био-ориентированной экономики в Нидерландах и возможности финансирования проектов.
Синхронный перевод на русский язык презентации голландских фирм и рассмотрение возможности финансирования
в Украине аграрного направления бизнеса.
Постоянно наполняющийся зал Всеукраинского Аграрного Совета участниками семинара, слушающими синхронный перевод слайдов и докладов с английского языка.
Голландский представитель рассказывает о эффективности использования биомассы, использование отходов для
получения энергии, применении котлов и проведённых исследованиях. Устный перевод с английского языка
вариантов использования ресурсов: солома, отходы кукурузы, подсолнечника и различных сельскохозяйственных культур.
Разъяснение программ финансирования биоэнергетических проектов.
Синхронный перевод по аграрной и бизнес тематике в Умани для аудитории более 70 человек. Трансляция перевода выступающего спикера для русскоязычной аудитории.
Вопросы и ответы между участниками семинара, обмен контактами и бизнес-предложениями.
Коллективное фото ключевых спикеров и докладчиков семинара.
Синхронный перевод в Киеве и в Умани ( Черкасская область ).
PEREVOD.ORG.UA