Синхронный перевод партнёрской встречи членов Общества Красного Креста Украины и Международной Организации Красного Креста в отеле Bratislava.
Перевод двумя переводчиками-синхронистами английского языка для аудитории и отдельных групп устно.
|
20-21 марта 2018г., Киев, ул. Малышко 1, отель Bratislava, конференц-зал «Конгресс».
PEREVOD.ORG.UA
Переводчики синхронисты английского языка в Киеве перед началом работы.
Церемония открытия партнёрской встречи ОККУ с синхронным переводом в отеле Bratislava.
Открытие встречи, сопровождаемое синхронным переводом между украинским и английским языками, провели: Иван Усиченко, Лилия Белоус, Эльхан Рахимов, Горхмаз Гусейнов, Роже Руффи, представители правительственных структур Украины, представители партнёрских национальных обществ и организаций.
Синхронный перевод презентации «Гуманитарный контекст в Украине - от социальных протестов до забытого кризиса».
Презентация даёт обзор текущей ситуации в Украине, при этом оценивая общую социально-экономическую сферу в стране.
Влияние на неё со стороны вооружённого конфликта на востоке, который, в свою очередь, вызвал нынешнюю реакцию Общества Красного Креста Украины.
Синхронный перевод на английский язык для иностранцев.
Синхронный перевод до 100 человек, трансляция перевода между английским и украинским языками в Киеве.
Зал «Congress» и слушатели синхронного перевода в киевском отеле Bratislava.
Профессиональные синхронисты в кабине для переводчиков на мероприятии.
Общее фото участников партнёрской встречи Красного Креста в отеле Bratislava.
Тематическая группа «Стратегия ОККУ 2020», прошла рассмотрение коротких презентаций о существующем потенциале и планах ОККУ по каждому из стратегических направлений, а также присутствующие могли задавать вопросы и обговаривать проблемы. Сопровождение групп с синхронным и последовательным устным переводом английского языка в Киеве.
Группа с синхронным переводом обсуждает варианты привлечения средств на нужды Красного Креста.
Последовательный перевод английского языка для группы по теме реагирования на чрезвычайные ситуации.
Переводчик проводит устный последовательный перевод для участников группы о роли Красного Креста в чрезвычайных ситуациях,
обсуждение взаимодействия с государственными службами.
Синхронный перевод для группы по обсуждению стратегий ОККУ на период 2018-2020 годы.
Синхронный перевод рассмотрения, членами правления ОККУ, планов и предложений до 2020 года.
Синхронный перевод темы взаимодействия со службой скорой помощи в Украине.
Группы с устным переводом английского и украинского языков по темам: 1. Управление в кризисных ситуациях. 2. Охрана здоровья и присмотр.
3. Коммуникация и координация. 4. Организационное развитие.
Синхронист английского языка, кабина для перевода и слушатели на партнёрской встрече.
Второй день синхронного перевода партнёрской встречи, два переводчика синхрониста, подведение итогов первого дня и подготовка к интерактивным дискуссиям по стратегиям и партнёрским обязательствам для достижения результатов, общий перевод для всех участников.
Классическая организация синхронного перевода - слушатели в наушниках и переводчик синхронист в кабине.
Второе формирование групп по обсуждаемым темам, синхронный перевод английского и украинского языков
о помощи в области здоровья и психосоциальной сфере.
Переводчик в процессе устного перевода на английский язык для группы.
Обзор результатов фокус-групп. Синхронист в кабине для синхронного перевода и слушатели в группе.
Синхронный перевод английского языка в Киеве и по всей Украине
PEREVOD.ORG.UA