Синхронный перевод аграрной конференции

Перевод английского языка по аграрной теме о глубокой переработке зерна

15 марта 2018г., город Киев, Бутышев переулок 23, конференц-зал «CEO Club Ukraine»
PEREVOD.ORG.UA

Ознакомительная часть с рынками потребления продуктов глубокой переработки растительного сырья.

Синхронный перевод мирового обозрения и анализа рынка Украины.

синхронный перевод рынков потребления продуктов глубокой переработки растительного сырья

Обсуждение возможностей диверсификации продукции зерноперерабатывающих комплексов.
синхронный перевод зерноперерабатывающих комплексов

Синхронный перевод технических аспектов производства отдельных продуктов:
мальтодекстрин, глюкозные и глюкозно-фруктовые сиропы.
Синхронный перевод технических аспектов производства продуктов

Презентации и дискуссии на аграрной конференции с синхронным переводом.
Презентации и дискуссии на аграрной конференции с синхронным переводом

Синхронный перевод с украинского языка на английский язык докладов о технологии и оборудовании
для глубокой переработки зерновых. синхронный перевод о технологии и оборудовании

Рассмотрение следующих тем с переводом между английским, русским и украинским языками. Производство, спрос, коньюктура продуктов глубокой переработки и поиск ниши для Украины. Автоматизация технологического процесса сушки зерновых культур и обеспечения способов удалённого управления и сбора данных. Использования продукции глубокой переработки зерна в традиционных и новых областях пищевой и подобных промышленностях. Презентовалось: технологии экстракта дрожжей, детекция ГМО методом ПЦР. Развитие рабочих отношений с политическими партиями. Сопровождение проектов по взаимодействию с финансово-кредитными инстанциями и инвесторами.


синхронный перевод в хабе, вручение сертификатов

Ведущие докладчики аграрной конференции с синхронным и последовательным переводом между английским, русским и украинским языками: Леонид Козаченко, Торстен Шульц, Андрей Шаран, Роман Свидзинский, Александр Малицкий, Ирина Захарченко, James Strohmeir, Сергей Гончаревич. Рассадка участников по типу «Театр», переводили два переводчика, использовался синхронный и последовательный переводы.

Синхронный перевод в Киеве
PEREVOD.ORG.UA