Синхронный перевод транспортной стратегии Украины до 2030 года в Сумской Областной Государственной Администрации. Перевод европейской комиссии по вопросам инфраструктуры.

Устный синхронный перевод английского языка в обсуждении проекта технической поддержки Европейского Союза о поддержке имплементации соглашения про ассоциацию и национальную транспортную стратегию.
21 февраля 2018г., Сумы, пл. Независимости 2, Сумская Областная Государственная Администрация.

PEREVOD.ORG.UA
Зал Сумской Администрации для проведения конференции европейской комиссией с синхронным переводом. Использование стационарных микрофонов, проектора для презентаций и материалов докладчиков. Свыше пятидесяти участников.
Зал Сумской Администрации для проведения конференции европейской комиссией с синхронным переводом

Предварительное интервью от представителя комиссии и сопровождение устным переводчиком.
Предварительное интервью телеканалам от представителя европейской комиссии и сопровождение последовательным переводчиком английского языка

Рассмотрение транспортных проблем в Сумской области, анализ ситуации и обмен опытом.
Синхронный перевод рассмотрения транспортных проблем в Сумской области, анализ ситуации и обмен опытом.

Операторы и журналисты телеканалов снимают и записывают конференцию с синхронным переводом английского языка в городе Сумы, на фото переводчик-синхронист входе перевода в Областной Государственной Администрации.
Операторы и журналисты телеканалов снимают и записывают конференцию с синхронным переводом в городе Сумы

Синхронный перевод ознакомительной части проекта технической поддержки Европейского Союза о поддержке имплементации соглашения про ассоциацию и национальную транспортную стратегию Украины до 2030 года. Помещение Сумской Областной Государственной Администрации, 50 слушателей синхронного перевода с английского на украинский язык. Устный перевод презентации проектов услуг региональных и городских перевозок с разбором мероприятий, связанных с пассажирскими перевозками, которые описаны в приоритетном направлении о беспрепятственной мобильности и межрегиональной интеграции. Синхронный перевод характеристики качества предоставления услуг в сравнении с большинством городов ЕС. Определение взаимосвязи с инвестициями, состоянием движимого парка автотранспорта, вместимостью пассажиров при нерегулярных перевозках, значительным количеством граждан, имеющих право на льготный проезд. Устный перевод фокусировки внимания на причинах остановки трамвайных и троллейбусных перевозок в определённых городах.


Синхронный перевод ознакомительной части проекта технической поддержки Европейского Союза

Синхронный перевод в Сумской Областной Государственной Администрации.
Синхронный перевод в Сумской Областной Государственной Администрации

Перевод устно предложения решения, характеризующегося принятием подхода, отвечающего концепции ЕС относительно политики в сфере транспорта, что в свою очередь основано на усовершенствовании планирования в сфере общественных перевозок, компенсации социальных затрат, контроле качества и безопасности услуг, а так же повышении мобильности за счёт мультимодальных и пригородных транспортных услугах. Перевод конференции включал в себя рассмотрение ключевые принципы концепции устойчивого планирования городской мобильности, ориентация на предложенные модели и качество жизни граждан, что способствует поддержке в обществе. Скорейшее внедрение услуг экологического транспорта на примере городов Европы.
Перевод с английского языка французского опыта и предложения о технической помощи в ходе реализации проекта. Это включает проведение региональных туров по двадцати крупнейшим городам Украины при поддержке Министерства Инфраструктуры, углублённые практические тренинги для руководителей городского транспорта, а так же специальная поддержка со стороны администраций городов, которые берут участие в данном проекте.

Переводчик-синхронист в обычном процессе перевода в городе Сумы применяет оборудование «Радио Гид».
Синхронный переводчик Сумы

Участники конференции, синхронный перевод в Сумах, обсуждение транспортной стратегии.
Участники конференции, синхронный перевод в Сумах, обсуждение транспортной стратегии

Синхронный перевод презентации «Организация услуг регионального пассажирского транспорта, на примере Франции», докладчик Аксель Бруер (старший эксперт по транспорту).
Синхронный перевод презентации «Организация услуг регионального пассажирского транспорта, на примере Гран Лиона (Франция)»

Перевод дискуссии, вопросов и ответов между администрацией и европейской комиссией в Сумах.
Перевод дискуссии, вопросов и ответов между администрацией и европейской комиссией в Сумах

Раздача аудиопотока синхронного перевода и оригинала звука для телекомпаний Украины.
Сумы, синхронный перевод, Сумская Областная Государственная Администрация

Конференцию по вопросам инфраструктуры переводил один переводчик-синхронист Дмитрий Кушнир между английским и украинским языками. Проведена видеосъёмка телеканалами, осуществлён устный последовательный и синхронный перевод в Сумах.

Синхронный перевод в Сумах и по всей Украине
PEREVOD.ORG.UA