Синхронный перевод в Харькове немецко-украинской школы управления GUSG. Перевод между английским и украинским языками о внедрении бакалаврской программы публичного управления и администрирования в Украине. Обсуждение региональных институтов государственного управления.

17-18 июня 2017г. Харьков, проспект Московский 75.
Харьковский региональный институт государственного управления.
Национальная Академия Государственного Управления при президенте Украины.
PEREVOD.ORG.UA

Рабочее состояние конференц-зала для семинара с синхронным переводом в харьковской НАГУ.
Рабочее состояние конференц-зала для семинара с синхронным переводом в харьковской академии

Синхронный перевод открытия семинара, вступительное слово высказали: Людмила Белова (директора харьковского регионального института НАГУ), Владимир Игнатьев (заместитель директора департамента науки и образования ХОГА), Остин Баллер (президента немецкой школы GUSG), Фолькер Штампе (руководитель отдела развития способностей).


синхронный перевод Харьков вступительное слово участников

Переводчики-синхронисты английского языка в Харькове, Академия Госуправления.
Переводчики синхронисты Харькова, английский язык

Перевод с английского языка обсуждения основной структуры и компонентов бакалаврской программы.
синхронный перевод обсуждения основной структуры и компонентов бакалаврской программы в Харькове

Переводчики в процессе работы на семинаре в харьковской академии. Интерпретация речи докладчика, стоящего у микрофона за трибуной.
Переводчикисинхронисты в процессе работы Харьков

Участники семинара, с использованием системы синхронного перевода, обсуждают основные этапы разработки бакалаврской программы, её публичное управление и администрирование.
участники семинара используют систему синхронного перевода в Харькове

Заслушивание докладов с синхронным переводом деятельности региональных институтов. Передача устного перевода английского языка разработки бакалаврских программ в наушники слушателям. Перевод дискуссии участников, вырабатывающих общий план действий на основе программы немецко-украинской школы управления GUSG.
Синхронный перевод в Харькове заслушивания и обсуждения докладов на английском языке

Продолжение обсуждения шагов внедрения бакалаврской программы с синхронным переводом в Харькове. Оценка деятельности региональных институтов управления и их модель как основополагающая методика публичного управления. Устный перевод докладов участников за трибуной. Работа инфракрасной системы передачи синхронного перевода.
Продолжение обсуждения шагов внедрения бакалаврской программы с синхронным переводом в Харькове

Общее заключительное фото участников семинара в Харькове на фоне флагов.
Общее заключительное фото участников семинара, подкреплённого синхронным переводом в Харькове

Синхронный перевод в зале НАГУ харьковского регионального института.
Синхронный перевод в зале НАГУ Харькова

Участники семинара с синхронным переводом в харьковской НАГУ: Карамишев Дмитрий, Белова Людмила, Брайлингер-ОРайли, Зейфрид Ервин, Игнатьев Владимир, Кнапе Роберт, Латынин Николай, Остин Баллер, Стативка Наталия, Фолькер Штампе.
Все участники семинара были обеспечены переводом, проживанием и питанием. Применена дополнительная система звукоусиления зала, последовательный и синхронный перевод английского и украинского языков. Оба дня работали два переводчика-синхрониста.
Синхронный перевод по всей Украине
PEREVOD.ORG.UA