флаги стран участников в семинаре с синхронным переводом в Альфавито

Синхронный устный перевод семинара работников государственной таможенной и пограничной служб.

Устный перевод стран участников: Армения, Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Молдавия, Украина.
6, 7, 8 июня 2017г. Киев, ул. Предславинская 35Д, отель Альфавито, зал «Форум».
PEREVOD.ORG.UA
Переводчик-синхронист Украина, синхронный перевод отель Альфавито

Регистрация участников, готовность зала Форум и переводчиков-синхронистов к семинару с синхронным переводом. Подготовка вывода слайдов на проектор, взаимное знакомство участников семинара, раздача аппаратуры синхронного перевода, приёмников и наушников.
Регистрация участников, готовность зала Форум к семинару с синхронным переводом в отеле Alfavito

Синхронный перевод начала международного семинара на 30 человек. Делегаты стран ГУАМ знакомятся с планом предстоящей работы. Перевод на русский язык ознакомительной части семинара, введение в курс дела делегатов, слушающих речь переводчика в наушниках. Работает инфракрасная техника синхронного перевода, покрывающая аудиторию сигналом интерпретации речи спикера.
синхронный перевод семинара 30 человек отель Альфавито Киев

Обсуждение острых вопросов и представленных слайдов на проекторе. Устный перевод представителей миграционной организации высказывают своё мнение, относительно международных норм, принятых странами на таможенных пунктах.
Устный перевод представителей миграционной организации, обсуждение слайдов

Разбор методик классификации происхождения товаров, каким образом учитывать принадлежность комплексной продукции.
Синхронный перевод в Alfavito

Переводчики-синхронисты в процессе перевода на трёхдневном семинаре в отеле Альфавито. Синхронисты, использующие гарнитуры, проводят перевод на целевой язык.
Переводчики-синхронисты в процессе перевода на трёхдневном семинаре, Simultaneous translation 2017

Работа инфракрасного оборудования синхронного перевода, все участники обеспечены трансляцией.
Работа инфракрасного оборудования для синхронного перевода в Альфавито

Синхронный перевод обсуждения представителями стран ГУАМ идентификации и классификации товаров.
Синхронный перевод обсуждения представителями стран ГУАМ идентификации и классификации товаров.

Групповое фото участников семинара, использовавших синхронный перевод в отеле Альфавито Киева.
участники семинара с синхронным переводом для таможенников Alfavito

Тридцать человек семинара, представители более шести стран, все объединены русским языком и синхронным переводом.
Синхронный перевод на 30 человек из 7 стран в Альфавито

Аудитория семинара в Альфавито, зал Форум. Перевод взаимодействия таможенной и пограничной служб различных стран. Анализ отличительных особенностей законодательства стран.
Аудитория семинара в Альфавито, зал Форум

Непрерывный синхронный перевод на протяжении трёх дней осуществлялся двумя опытными переводчиками английского языка.
синхронный перевод на протяжении трёх дней в Альфавито

кофебрейк в Alfavito Tatiana Alfavito
alfavito perevod.org.ua

Дискуссия на семинаре с синхронным переводом, высказывание предложений и рекомендаций.
Дискуссия на семинаре с синхронным переводом в Alfavito

Синхронный перевод государственных служб PEREVOD.ORG.UA

Синхронный перевод семинара между тремя языками (английский, русский, украинский) участников из Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Молдавии и Украины, осуществлялся двумя переводчиками синхронистами протяженностью трёх дней в отеле Alfavito. Семинар полностью придерживался графика работы и установленного регламента. Все участники имели возможность предварительно ознакомиться с программой мероприятия, были обеспечены обедами (в том числе и вегетарианскими), кофе-брейком, а также имели возможность пообщаться с иностранными экспертами и коллегами через переводчиков в неформальной обстановке перерыва. Рассадка 30-ти участников семинара по типу «Круглый стол». Для полноценной работы применялась инфракрасная техника синхронного перевода.