Семинар Международной Федерации Красного Креста и Красного Полумесяца с синхронным переводом английского языка для украиноязычных участников в зале киевского отеля «Русь».
Старт синхронного перевода семинара Международной Федерации Красного Креста и Красного Полумесяца. ![]() Устный перевод спикера семинара, разделение группы согласно плану мероприятия. ![]() Переводчик-синхронист Алексей Бабанский в настольной кабине синхронного перевода, сидя за пультом переводчика, работает самостоятельно. Перевод англоязычного спикера, представителя Федерации.
Синхронный перевод ведущего модератора семинара, поясняющего участникам поставленные задачи мероприятия. Перевод на русский язык и трансляция речи в наушники участникам групп. ![]() Фокус-группы с синхронным и последовательным переводом в отеле «Русь». ![]() Филиппинский спикер возле экрана проводит семинар фокус-группам в отеле «Русь», синхронно переводится английский язык русскоязычной аудитории. Четыре группы слушают синхронный перевод, прорабатывая поставленные задачи. Устный перевод предполагаемого содействия государственных структур, волонтёров и международных организаций в зонах стихиного бедствия. ![]() Коллективная работа выработанных предложений сопровождается трансляцией синхронного перевода английским языком. ![]() Участники презентуют свои варианты решений трудностей работы организации Красного Креста с устным переводом английским языком. ![]() Кофе-брейк в отеле Русь.
Локальная работа участников на семинаре, проработка выработанной стратегии. ![]() Переводчик-синхронист Алексей Бабанский в процессе устного последовательного перевода английского языка. Работа с фокус-группами семинара. Содействие международному общению участников семинара. ![]() Последовательный устный перевод диалога семинара, проводимого в отеле «Русь» Киева. ![]() Синтез идей и предложений фокус-групп с синхронным переводом иностранцам. Ведущая группы поясняет таблицами на флипчарте предложения. Каждая из четырёх групп выдвигает свои идеи реализации планов улучшения деятельности организации. ![]() Последовательный устный перевод разделённых групп, прорабатывающих отдельные материалы встречи. Поэтапная схематизация плана действий с вариантами привлечения дополнительных компаний. ![]() Синхронный перевод коллективных обсуждений поданных предложений. Сравнение инициатив и подведение итогов встречи. ![]() В завершении встречи коллективное фото участников. ![]() Семинар с синхронным переводом международной Федерации Красного Креста и Красного Полумесяца в Украине (ТЧХУ * МКЧХ * МОКК * ICRC * МККК * URCS), переводил один переводчик-синхронист Алексей Бабанский, применялась инфракрасная система трансляции перевода, радиомикрофоны и звукоусиление зала.
|