Синхронный перевод между четырьмя языками - английский, русский, сербский и украинский на двухдневной встрече за «круглым столом»
о рассмотрении преступлений против журналистов в Украине.
22-23 октября 2018г., г. Киев, Крещатик 27а, конференц-зал союза журналистов Украины.
PEREVOD.ORG.UA
Синхронный перевод между четырьмя языками на семинаре в Киеве с участием иностранных гостей из Германии,
Сербии, Македонии, Черногории, Турции, Белоруссии, Франции, Британии, Хорватии и ряда европейских стран.
Многоканальная трансляция перевода обсуждения преступлений против журналистов в Украине. Обеспечение
«круглого стола» аппаратурой и техникой для синхронного перевода, радио и стационарными микрофонами с целью максимального комфорта для дискуссий.

Кабины для синхронного перевода и переводчики-синхронисты английского, сербского, а также русского и украинского языков. Обеспечение украиноязычных участников и иностранцев непрерывным потоком синхронного перевода с выдачей звуковой дорожки для видеотрансляции в интернет.
Работа переводчиков в сжатых условиях с минимальным пространством ввиду малого размера зала.

Дискуссии о профессиональной деятельности и реалиях в стране, реагирование представителей соответствующих
органов власти на нападки на журналистов. Обсуждение случая с нападением на представителей украинского канала NewsOne и реакцию власти на подобные случаи.
Также затрагивался вопрос об убийстве журналиста в Турции. Разделение опыта с европейскими журналистами.
Обеспечение европейских журналистов техникой для синхронного перевода, подготовка к демонстрации презентаций и слайдов по текущей теме в зале НСЖУ.
Формирование основного требования НСЖУ - это инициирование парламентских слушаний, для обсуждения на
государственном уровне вопроса безнаказанности нападок. Взывание к международному сообществу, как варианту давления на государство,
выдвижение публичного ответа за преступления против журналистов.

Переводчики-синхронисты сербского и английского языков в кабинах в процессе работы на семинаре.

Классический пример обеспечения многоязычного семинара синхронным переводом и возможность выбора языка для журналиста.

Завершение встречи на семинаре, выступления управляющего НСЖУ, формирование заключительных решений по нынешней ситуации с устным переводом на требуемый язык.
Подача предложений и вариантов решения сложившихся проблем в украинской журналистике.

В ходе семинара была поддержка перевода монтенегро и ряда югославских диалектов.
Синхронный перевод в Киеве.
PEREVOD.ORG.UA