Синхронный перевод семинара разработки стратегического планирования ОККУ 2017-2020г. Общества Красного Креста Украины.

Финализация проекта стратегического плана развития для его утверждения.
30 ноября - 1 декабря 2017г., Киев, отель «Bratislava», конференц-зал «Альянс Омега».
PEREVOD.ORG.UA
Устный перевод на английский язык вступительной речи Ивана Усиченко. Использование радиомикрофона и аппаратуры звукоусиления зала. Начало двухдневной рабочей встречи членов ОККУ в Киеве.
Устный перевод на английский язык вступительной речи Ивана Усиченко

Профессиональный переводчик-синхронист Алексей переводит между русским, украинским и английским. Переводчик, находясь в кабине синхронного перевода за пультом, самостоятельно переводит двухдневный семинар.
переводчик синхронист английский немецкий Киев, Алексей Бабанский.

Вступительное слово с синхронным переводом на русский язык представителей Красного Креста и Красного Полумесяца. Общее знакомство с иностранными участниками подразделений.
Перевод вступительного слова европейских представителей Красного Креста и Красного Полумесяца

Синхронный перевод вводной части, и рассмотрение вопросов планирования. Двухсторонний перевод английского и русского языков семинара транслируется в наушники.
Синхронный перевод вводной части и рассмотрение вопросов планирования транслируется в наушники.

Обзор деятельности организационного развития с переводом русского и украинского языков англоговорящим делегатам.
Обзор деятельности организационного развития с переводом русского и украинского языков англоговорящим делегатам.

Опытный переводчик-синхронист Алексей в процессе перевода семинара использует гарнитуру, систему приёма исходной речи и передачи интерпретации слушателям.
Алексей Бабанский, опытный переводчик-синхронист в процессе перевода языков семинара

Участники семинара слушают синхронный перевод выступления на русский язык члена Международной Организации Красного Креста. Разработка и планирование дальнейшей деятельности общества, учитывая основополагающие принципы организации.
Участники семинара слушают синхронный перевод

Модератор и спикер Ян Стид, на английском языке рассказывает участникам важные примеры, способствующие дальнейшему развитию и прогрессу структурных подразделений.
синхронный перевод модератора и спикера Яна Стида

Работа в четырёх группах, при необходимости использовался последовательный перевод. Фокусировка групп на проблемах и задачах, поставленных согласно сложившейся обстановке с целью выработки продуктивных решений.
Работа в четырёх группах, последовательный перевод

Перевод разработки стратегии на ближайшие три года.
синхронный перевод ОККУ, Выработка стратегии на ближайшие три года

Синхронный перевод рассмотрения вариантов, выработанных группами в ходе предварительной беседы.
Синхронный перевод рассмотрения вариантов, выработанных группами

Доклад и синхронный перевод на английский язык. Участник семинара с микрофоном возле флипчарта презентует выработанную стратегию дальнейших шагов. Трансляция устного перевода семинара в наушники иностранцам.
Доклад и синхронный перевод на английский язык

Обеденный перерыв семинара ОККУ в отеле «Bratislava».
Обеденный перерыв семинара ОККУ в отеле «Bratislava»

Групповое фото участников семинара ОККУ в вестибюле отеля.
Групповое фото участников семинара ОККУ в вестибюле отеля

Синхронный перевод продолжения работы над планом действий. Зарубежный спикер слушает предложения участников с английским переводом украинского языка.
Синхронный перевод продолжения работы над планом действий

Ян Стид слушает синхронный перевод русского и украинского языков.
Ян Стид слушает синхронный перевод с русского и украинского на английский

Обсуждение результатов групповой работы. Внесение правок и уточнений предложенным вариантам.
Обсуждение результатов групповой работы

Перевод споров использования результатов. Какие из предлагаемых вариантов наиболее эффективны и доступны воплотиться.
Обсуждение использования результатов с переводом

Предложения, выработанные группами, переводились синхронно согласно формату диалога.
Предложения, выработанные в группах, переводились синхронно.

Дополнения процесса планирования 2018 года. Докладчик каждой группы предлагает свои варианты стратегии, которые могут быть оспорены всеми участниками.
Дополнения в процесс планирования на 2018г

Обзор с синхронным переводом проекта стратегического планирования в киевском отеле.
Обзор с синхронным переводом проекта стратегического планирования

Синхронный перевод стратегического плана действий на районном, региональном и национальном уровнях.
Синхронный перевод стратегического плана действий на районном, региональном и национальном уровнях

Коллективная беседа, сборка групповых работ в единый план.
синхронный перевод обсуждения дополнения групповой работы

Синхронный перевод подведения итогов и закрытие двухдневного семинара ОККУ.
Синхронный перевод подведения итогов и закрытие двухдневного семинара ОККУ

Синхронный перевод семинара, на котором ОККУ разрабатывает простой и легкий для восприятия стратегический план 2018-2020 года, учитывая действующие стратегии национального общества с 2010 года и существующие ситуации в стране. Основная цель семинара - это завершить проект стратегического плана к началу декабря с дальнейшим рассмотрением Президиума и утверждения правления национального общества 13-14 декабря 2017 года. Участникам семинара, представителям Национального общества, представителям компонентов движения, партнеров ОККУ, присутствующих в стране, предоставляется возможность провести дискуссии и обсуждения.
Синхронный перевод в Киеве английский, русский, украинский
PEREVOD.ORG.UA