Синхронный перевод конференции общин DOBRE.
Многопанельный синхронный перевод на 250 участников по теме
«Стратегическое развитие и инвестиции».


Устный бизнес перевод для организации USAID в центре Киева.
25-26 октября 2017г. Киев, ул. Крещатик 14, гостиница «Крещатик», три конференц-зала.
PEREVOD.ORG.UA

Конференция с синхронным переводом на площади 450 кв.м. в зале «Гранд холл» отеля «Крещатик».
Конференция с синхронным переводом на площади 450 кв.м. в отеле «Крещатик»

Переводчики-синхронисты в отдельном блоке на конференции «Стратегическое развитие и инвестиции».
Переводчики-синхронисты в отдельном блоке на конференции

Обсуждение процесса стратегического планирования в общинах, важности привлечение различных стейкхолдеров и общего определение приоритетов. В течение первого дня участники ознакомятся с стратегиями, разработанные при поддержке программы и рассмотрят сложности, возникающие в процессе планирования. Программа DOBRE представит индекс способности местной власти, поможет общинам выработать дорожную карту для улучшения внутренней способности для развития

Выступление спикеров по стратегическому планированию с синхронным переводом для аудитории.
синхронный перевод обсуждения процесса стратегического планирования в общинах

Стратегическое планирование как ключ к способности общества. Важность стратегического планирования для развития общин. Геннадий Зубко, вице-премьер-министр - министр регионального развития, строительства и ЖКХ Украины.
Стратегическое планирование - залог развития. Берри Род Модель Стратегического планирования программы DOBRE.
Цезарь Трутковски, председатель исполнительного правления. Фонд Развития Местной Демократии Модель Стратегического планирования программы DOBRE: процесс, вызовы, результаты.
Стратегия Апостоловской городской общины: Нигай Станислав Карпович, городской голова и Воровка Лариса Петровна, управляющий делами исполнительного комитета.
Стратегия Покровской поселковой общины. Спажева Светлана Анатольевна, поселковый голова, Покровская община.
Стратегия Прибужановской сельской общины. Излишняя Мирослава, заместитель сельского головы и Химий Денис, специалист по вопросам привлечения инвестиций.

Синхронный перевод для более 250 участников конференции.
Синхронный перевод для более 250 участников конференции

Переводчики-синхронисты в процессе перевода с английского на русский в Киеве, отель «Крещатик».
Переводчики-синхронисты в процессе перевода с английского на русский в Киеве

Свыше 250 участников, синхронный перевод в Киеве.
Свыше 250 участников, синхронный перевод в Киеве

Территория микширования и звукоусиления мероприятия, подачи слайдов на большие экраны.
Территория микширования и звукоусиления мероприятия, подачи слайдов на большие экраны.

Конференция с синхронным переводом в Киеве.
Конференция с синхронным переводом в Киеве

Зал «Гранд холл» в гостинице постоянно наполнялся новыми слушателями синхронного перевода.
Зал в гостинице постоянно наполнялся новыми слушателями синхронного перевода

Синхронный перевод в Киеве. Панельная дискуссия: Рецепт успеха реализации стратегии.
Синхронный перевод в Киеве PEREVOD.ORG.UA

Синхронный перевод и синхронные переводчики по всей Украине.
Синхронный перевод и синхронные переводчики по всей Украине

Опрос граждан: что думают граждане о приоритетных направлениях общины. Цезарь Трутковски - председатель исполнительного правления, Фонд Развития Местной демократии. Индекс возможностей местных Власти Дорожная карта для внутреннего развития общества. Юлия Есмуханова, заместитель руководителя программы.

Иностранный докладчик и аудитория слушают синхронный перевод.
Иностранный докладчик и аудитория слушают синхронный перевод

Дискуссионные вопросы из зала от представителей общин. Фото с ключевыми спикерами.
Дискуссионные вопросы из зала от представителей общин. Фото с ключевыми спикерами

Синхронный перевод (Simultaneous translation) в Киеве обеспечивает PEREVOD.ORG.UA для сотен участников.
Синхронный перевод в Киеве обеспечивает PEREVOD.ORG.UA

Конференция с синхронным переводом рассчитана на представителей общин центральной власти и областных администраций, международных программ, доноров и инвесторов для обсуждения вопросов стратегического развития и инвестиций.

Конференция с синхронным переводом для представителей областных общин

Рассматривались темы:
- Реализация приоритетов: улучшение услуг.
- Привлечение общественности как важный аспект развития.
- Местное экономическое развитие как путь к способности.
- Гендерный аспект стратегического развития.

Докладчики:
Здека Ярослав, сельский голова, Старобогородчанская община.
Наталья Шафорост, начальник отдела энергоменеджмента, муниципальных инициатив и инвестиций.
Петр Лазарчук, западноукраинский ресурсный центр.
Юлия Малко, Национальный Демократический Институт.

Выступление польского спикера, последовательный перевод польского языка. Переводчик Магдалена.
последовательный перевод польского языка, переводчик Магдалена

Программа DOBRE проводилась при поддержке организации USAID, телеканала 1+1 и других.
президиум при поддержке организации USAID по теме стратегического планирования

Синхронный перевод английского, русского, украинского языков и последовательно польского языка.
Синхронный перевод английского, русского, украинского языков и последовательно польского языка

Завершение первого дня конференции с синхронным переводом по стратегическому планированию.
Завершение первого дня конференции с синхронным переводом

Пресс-интервью Геннадия Зубко и ключевых спикеров телевизионным каналам.
Пресс-интервью ключевых спикеров телевизионным каналам

Разделение аудитории на три зала.
СИНЯЯ ПЛОЩАДКА

Как выявить все потенциалы и возможности общины

Андрей Здесенко, Корпорация «Биосфера» Мусор как ресурс.

Ричард Шепард, Sustainable Rural Development International Ltd.
Как стать туристической общиной.

Наталья Шаповал, руководитель экономико-политических исследований КШЭ (ТВС).
Индустриальный парк в объединенной общине - при каких условиях это может стать историей успеха.

Представитель Укрпочты. Как Укрпочта может стимулировать развитие локального бизнеса?

Виктор Терес, председатель Правление МБС «Добробут общин».
Что надо сделать, чтобы в общине появился сельскохозяйственный кооператив (ТВС).

Представитель «Техснаб». Что нужно сделать объединенной общине, чтобы появилась швейная фабрика (ТВС).

Совместная работа над формированием перечня потенциалов общин на площадке.
ЖЕЛТАЯ ПЛОЩАДКА

Как сформировать инвестиционный проект

Ирина Озимок, WNISEF. Как планам местного развития придать форму бизнес-планов.

Юлия Кревская, ЕБРР EU4BUSINESS:
создание сети центров поддержки бизнеса для поддержки малого и среднего бизнеса

Представитель Pro Capital Investment. Как выглядит снег инвестиционный проект?

Представитель USP Capital создание сети центров. Какие проекты IT-старапив мы поддерживаем (ТВС).

Руслан Спивак, директор департамента корпоративных продуктов и партнерства «Райффайзен Банк Аваль».
Когда проект заслуживает кредит.

Представитель Dragon Capital. На что идут наши прямые инвестиции (ТВС).

Совместный анализ инвестиционных проектов общин на площадке.
ЗЕЛЕНАЯ ПЛОЩАДКА

Как коммуницировать, чтобы привлечь инвестиции

Владимир Попершнюк, Новая Почта (TBС).
Успешные неуспешные случаи сотрудничества с органами местного самоуправления.

Дмитрий Симовоник, инвестиционный советник «Цитадель Капитал» Ключевые принципы сотрудничества с инвесторами (ТВС)

Татьяна Бега, менеджер связей с инвесторами Horizon Capital.
Что инвесторы хотят услышать и увидеть (ТВС).

Сергей Трифонов, руководитель службы по связям с инвесторами, «Милкиленд».
Как мы находим инвестора (ТВС).

Представитель EBA.
Как заинтересовать членов нашей ассоциации вашим проектом (ТВС).

Как IT-стартапы находят деньги.

Совместная разработка алгоритма работы с инвестором.

Фото одной из трёх площадок на конференции.
Фото одной из трёх площадок на конференции

Групповые фото с инвесторами и спикерами конференции.
Групповые фото с инвесторами и спикерами конференции

Заключительная дискуссия: "Действовать локально, мыслить глобально".
Выборочные фото конференции с синхронным переводом для инвесторов.
Выборочные фото конференции с синхронным переводом для инвесторов

На двухдневной бизнес-конференции для организации USAID работали 4 переводчика (три синхрониста английского языка и один для последовательного перевода польского языка).

Синхронный и последовательный перевод в Киеве
PEREVOD.ORG.UA