Синхронный перевод семинара на английском языке в Пуще.

«Национальная транспортная стратегия до 2030г.»
27 июля 2017г. Киев, Пуща, комплекс «Пуща Конгресс Холл».
PEREVOD.ORG.UA

Внешний вид конференц-зала в «Puscha Congress Hall».
Внешний вид конференц-зала в «Puscha Congress Hall»

Старт семинара, вынесение вопросов о национальной транспортной стратегии на период до 2030 года, этапы подхода и разработки. Обсуждение целей, приоритетов и мероприятия для внедрения.
Старт семинара, вынесение вопросов о национальной транспортной стратегии до 2030г

Выступление Яна Валента и Виктора Довганя. Обсуждение текущего состояния дорог.
Выступление Яна Валента и Виктора Довганя с переводом на русский

Коллективное обсуждение на английском языке транспортной стратегии развития.
Коллективное обсуждение на английском языке

Переводчик-синхронист Д.Кушнир в процессе работы в Пуща Конгресс Хол.
переводчик-синхронист переводит синхронно семинар в Пуще

Синхронный перевод окончательного оформления текста на основе предложений участников семинара (Министерство инфраструктуры, представительство Европейского Союза в Украине и проект технической помощи). Модератор Катерина Солянник.
Синхронный перевод окончательного оформления текста

Фрагменты семинара с синхронным переводом в Пуща Конгресс Хол, презентация видео и слайдов.
Фрагменты семинара с синхронным переводом Пуща Конгресс Хол

Определение мероприятий, которые необходимо принять для представления НТСУ 2030.
перевод с английского на русский семинара в Пуще

Назначение обязательств и определение терминов для работы Министерства Инфраструктуры и проекта Технической помощи. Модераторы Виктор Довгань и Катерина Солянник.
Назначение обязательств и определение терминов для работы Министерства Инфраструктуры

Заключительная неформальная беседа участников с устным переводом и общее фото в Пуще.
неформальная беседа участников с устным переводом в Пуще

Синхронный перевод в Пуще
PEREVOD.ORG.UA


Проект Совета Европы с синхронным переводом по поддержке внедрения ассоциационного соглашения и национальной стратегии в транспортном секторе Украины. Обновление и утверждение транспортной стратегии и производственных планов. Все участники семинара были обеспечены питанием и проживанием. Семинар переводил один переводчик-синхронист английского языка Д.Кушнир (английский, русский, украинский), рассадка участников по типу «круглого стола», проведена дополнительная озвучка аудитории, использовались стационарные и радиомикрофоны. Рабочим языком семинара был выбран английский.