Синхронный перевод семинара на английском языке в Пуще.
«Национальная транспортная стратегия до 2030г.»
27 июля 2017г. Киев, Пуща, комплекс «Пуща Конгресс Холл».
PEREVOD.ORG.UA
Синхронный перевод проекта Совета Европы поддержки внедрения ассоциационного соглашения и национальной стратегии в транспортном секторе Украины.
Обновление и утверждение транспортной стратегии и производственных планов. Все участники семинара были обеспечены питанием и проживанием.
Семинар переводил один переводчик-синхронист английского, русского, украинского языков.
Рассадка участников по типу «круглый стол», проведена дополнительная озвучка аудитории, использовались
стационарные и радиомикрофоны. Рабочим языком семинара был выбран английский.
Внешний вид конференц-зала в «Puscha Congress Hall».

Старт семинара, вынесение вопросов национальной транспортной стратегии на период до 2030 года, этапы подхода и разработки.
Обсуждение целей и приоритетов мероприятия для внедрения выработанных решений.

Устный перевод выступления Яна Валента и Виктора Довганя. Обсуждение текущего состояния украинских дорог. Что может быть определяющим фактором в выборе приоритета выделенного внимания при построении и ремонте транспортных связей.

Коллективное обсуждение на английском языке транспортной стратегии и развития инфраструктуры, учитывая особенности экономики областей. Какова может быть заинтересованность региональных структур, вносящих вклад в поддержку предложенного проекта.

Переводчик-синхронист Дмитрий Кушнир в процессе работы в Пуща Конгресс Хол.

Синхронный перевод окончательного оформления текста на основе предложений участников семинара (Министерство инфраструктуры,
представительство Европейского Союза в Украине и проект технической помощи). Модератор Катерина Солянник.

Фрагменты семинара с синхронным переводом в комплексе Пуща Конгресс Хол, презентация видео и слайдов.

Определение мероприятий, которые необходимо принять для представления Национальной Транспортной Стратегии Украины 2030.
Передача синхронного перевода украинского языка европейским представителям, занятым восточным направлением возведения связей.

Синхронный перевод назначения обязательств и определения терминов работы Министерства Инфраструктуры и проекта технической помощи. Модераторы Виктор Довгань и Катерина Солянник.

Заключительная неформальная беседа участников с устным последовательным переводом и общее фото в Пуща-Водица.
Синхронный перевод в Пуще
PEREVOD.ORG.UA