президиум конференции в министерстве юстиции

Синхронный перевод конференции в Министерстве Юстиции Украины.

21-22 января 2016г. Киев, ул. Городецкого 13

PEREVOD.ORG.UA
Двухдневная конференция с синхронным переводом, посвящённая проблемам на юго-востоке Украины.
Двухдневная конференция с синхронным переводом, посвящённая проблемам на юго-востоке Украины.

Президиум конференции по обсуждению законодательства в Министерстве Юстиции Украины.
Президиум конференции по обсуждению законодательства в Министерстве Юстиции Украины.

Аудитория участников, журналисты и наблюдатели слушают синхронный перевод английского языка. Обсуждение деятельности межведомственной комиссии по имплементации международного гуманитарного права, а также результатов анализа просчётов законодательства Украины в контексте интеграции.
Аудитория участников, журналисты и наблюдатели слушают синхронный перевод английского языка.

Синхронный перевод в Министерстве Юстиции

Иностранные спикеры и докладчик.
Иностранные спикеры и докладчик

Участники слушают синхронный перевод и знакомятся с материалами конференции о серьёзных нарушениях в области МГП в контексте международных преступлений на уровне национального права с учётом основных гарантий.
Участники слушают синхронный перевод и знакомятся с материалами конференции.

Выборочные моменты синхронного перевода конференции в Минюсте.
Выборочные моменты синхронного перевода конференции в Минюсте.

Проработка темы, заслушивание спикеров с переводом между английским и украинским языками об объектах, которые находятся под особенным наблюдением и защитой, включая культурные ценности с учётом Римского устава. Дополнительно, на двухдневной работе переводчиков-синхронистов, поднимались вопросы относительно норм на национальном уровне.
Проработка темы, заслушивание спикеров с переводом от переводчиков-синхронистов.

Вопросы из аудитории Министерства Юстиции, сопровождаемые синхронным переводом английского языка.
Вопросы из аудитории Министерства Юстиции, сопровождаемые синхронным переводом английского языка.

Журналисты и наблюдатели слушают синхронный перевод с английского на украинский язык.
Журналисты и наблюдатели слушают синхронный перевод с английского на украинский язык.

Синхронный перевод обсуждения темы, связанной с ситуацией на юго-востоке Украины, по законодательству.
Синхронный перевод обсуждения темы, связанной с ситуацией на юго-востоке Украины, по законодательству.

Трансляция синхронного перевода и спикер конференции, обсуждение острых проблем.
Трансляция синхронного перевода и спикер конференции, обсуждение острых проблем.

Синхронный перевод с украинского на английский речи Александра Задорожного и его субъективной оценки.
Синхронный перевод с украинского на английский Александра Задорожного и его субъективной оценки.

спикер на президиуме Двухдневная конференция с синхронным переводом языков: английский, русский, украинский в Минюсте. Использованы стационарные микрофоны и два радио для вопросов из зала. Вели перевод два опытных переводчика-синхрониста английского языка по заказу Совета Европы.

иностранный представитель от Совета Европы Полное техническое обеспечение и сопровождение от PEREVOD.ORG.UA модераторы конференции и синхронный перевод